用戶登錄

中國作家協會主管

《草葉集》

來源:中國作家網 | 沃爾特·惠特曼  2020年11月20日08:40

 

《草葉集》(全兩冊)

作者:[美]沃爾特·惠特曼(Walt Whitman)

出版社:江蘇鳳凰文藝出版社

出版時間:2020年09月

ISBN:9787559448989

定價:198.00元

內容簡介

《草葉集》首版于1855年,作者生前多次重加編排增添內容,直到第九版,也稱臨終版,從最初的十二首詩到最后的四百余首。全書共分十二輯,外加三個補編。詩集得名于書中的詩句“哪里有土,哪里有水,哪里就長著草?!痹娂霭婧?,極具創新的自由體詩歌形式和廣闊的題材,開創了美國詩歌的新時代,并影響了世界各地的詩人,比如智利的聶魯達,葡萄牙的佩索阿,土耳其的??嗣诽?,英國的戴·赫·勞倫斯等等,是世界文學的瑰寶。

作者簡介

著者簡介

沃爾特·惠特曼(Walt Whitman,1819-1892),被譽為“最偉大的現代詩人”“最偉大的美國人”。生于紐約長島,四歲時全家遷居布魯克林。十一歲輟學,在辦公室打雜,先后做過排字工、鄉村教師、記者、編輯。1973年中風后,搬去新澤西的坎姆登,直到逝世。1955年自費印行《草葉集》,此后三十余年多次擴充修訂,生前共出九版,是美國文學史上的一座里程碑。因詩歌思想和風格上的創新,影響遍及全世界。

譯者簡介

趙蘿蕤(1912-1998),著名翻譯家、英美文學研究者。浙江德清人,趙紫宸之女,成長于書香門第。1928年入燕京大學主修中文,后轉英文專業,兼通中英文文學。大學畢業后,入清華大學讀研究生,師從吳宓、葉公超、溫德等。期間受戴望舒之邀譯出《荒原》,蜚聲文壇。1948年,芝加哥大學博士畢業后,于戰火中回到北平,任教于燕京大學。1952年院系調整后,劃入北大西語系。晚年著手翻譯《草葉集》,費時十二年,譯成第一個中文全本。

目 錄

譯者序

銘文

亞當的子孫

蘆笛

候鳥

海流

在路邊

鼓聲噠噠

紀念林肯總統

秋天的溪流

神圣的死亡的低語

從正午到星光燦爛的夜晚

離別之歌

補編一 七十生涯

補編二 再見吧,我的想象力

補編三 老年人的回聲

附錄

经典老版单机麻将旧版 山西麻将天星棋牌免费下载 体彩广西11选5走势图 广东快乐十分计划网 免费棋牌斗牛游戏 通比牛牛平台手机版下载 篮球让分胜负怎么玩 新11选5 比特币 二人麻将上分 nba篮球比分188直播 刮刮乐能看透吗 188比分直播8 上海百搭麻将技巧 福利彩票开奖17121 澳洲幸运5开奖公告 足球比分推荐最准